Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Rachel Walker > Fon Reul-Sholus > Tha Na h-Uain Air An Tulaich
|
Tha Na h-Uain Air An Tulaich |
| Credits : | Arranged by Allan Henderson & Rachel Walker |
| Appears On : | Fon Reul-Sholus |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Tha na h-uain air an tulaich | The lambs on the hillside |
| A' mireag san fhraoch | Sport in the heather |
| Tha na caorainn a fàs | Where the berries grow |
| Agus blàth air gach flùr | And blossoms are on every flower |
| Tha na caorainn a fàs | Where the berries grow |
| Agus blàth air gach flùr | And blossoms are on every flower |
| 'S tha an luingeas | And the ships |
| A' seòladh nan cuantan | Are sailing in the ocean |
| Bean na bainnse 's a cuideachd | The bride and her party |
| Don eaglais a' falbh | Going to the church |
| Ise marcachd air thoiseach | She riding ahead |
| 'S a cruth mar an dealbh | As pretty as a picture |
| Agus gille ga leantainn | And a lad following her |
| Gur trom airsneulach falbh | Heavy-hearted and dumb |
| 'S a ghràidh | For his love |
| Dol a phòsadh fear eile | Is going to marry another |
| Aig an altair na seasamh | Standing at the altar |
| 'S a fear-pòsda ri taobh | With her groom by her side |
| Cur an fhàinne mu meòir | Putting the ring on her finger |
| 'S a' toirt bòidean a ghaoil | And making vows of love |
| Thuirt an gill' air a shocair | The lad said quietly |
| "Mo ghràdh dhut chan aom | "My love for you will never weaken |
| Ged a tha thu | Even though you are |
| Nis pòsd' aig fear eile" | Now married to another" |
| "Cladhaich m'uaigh," thuirt an gille | "Dig a grave," said the lad |
| "Far am faigh mise tàmh | "Where I can get some peace |
| Cuir na fliùran oirr' thairis | Plant flowers around it |
| 'S bheir an t-earrach oirr' fàs | And spring will make them grow |
| Agus sìn mi fon ghlasraich | And lay me under the earth |
| Far an laigh mi gu bràth | Where I will lie forever |
| Cha chuir nì | Nothing but death |
| Ach am bàs i às m'aire" | Will banish her from my mind" |
| Tha na h-uain air an tulaich | The lambs on the hillside |
| A' mireag san fhraoch | Sport in the heather |
| Tha na caorainn a fàs | Where the berries grow |
| Agus blàth air gach flùr | And blossoms are on every flower |
| Tha na caorainn a fàs | Where the berries grow |
| Agus blàth air gach flùr | And blossoms are on every flower |
| 'S tha an luingeas | And the ships |
| A' seòladh nan cuantan | Are sailing in the ocean |
| Tha na h-uain air an tulaich | The lambs on the hillside |
| A' mireag san fhraoch | Sport in the heather |
| Tha na caorainn a fàs | Where the berries grow |
| Agus blàth air gach flùr | And blossoms are on every flower |
| Thuirt an gill' air a shocair | The lad said quietly |
| "Mo ghràdh dhut chan aom | "My love for you will never weaken |
| Ged a tha thu | Even though you are |
| Nis pòsd' aig fear eile" | Now married to another" |